This has, however, more to do with the new Ukrainian norm. Ja u raditi, for me, sounds more Croatian and Bosnian or at least archaic, and Serbians from Bosnia and Croatia also speaks in that way. Rural variations are usually less mutually intelligible. Like rano i utro or kanapa dywan kawior. What Are Mutually Intelligible Languages? In fact, people in the north of Poland regard Silesian as incomprehensible. For Macedonian without knowledge of other Slavic languages is also difficult to understand all the words which come from Russian and which are not current in Macedonian. The biggest Slavic language by far is Russian, which has 154 million native speakers and over 258 million speakers in total. Russia) in Canada, and they barely can understand standard Ukrainian. It is difficult to get a high-paying job that requires skill and . I can understand quite a bit of basic polish when it is spoken on the street, but their pronunciation is so weird its hard to notice sometimes. It features phonemic vowel length that came about as a coalescence of a vowel with a following /v/ (usually one /v x j/ in Serbian, the distribution is opaque and unpredictable) or the contraction of the sequence /ij/ into /i:/ this feature is shared with plenty of Macedonian dialects, as far as I remember but has traditional, harder Serbian alveopalatals and palatals, having [t d t d] for Macedonian [t d c() ()] (treating these as allophones as they seem to be the same four phonemes). In this week's Slavic languages comparison we talk about animals in Polish and Ukrainian. Macedonian side, the situation is more complicated (i will explain later). I could try. Polish, Ukrainian and even Serbo-Croatian dialects are less so, especially in the light of their geographical spread . The dialects of Ukrainian do not differ extensively from one another and are all mutually intelligible. This is a great boon to travelers and language learners. Written intelligibility was only calculated for a number of language pairs. Just one example: the letter g was eliminated in order to make the Ukrainian h correspond exactly with Russian g. The answer is that Izetbegovi is speaking too fast, he is often basically mumbling, and due to the different stress, I cannot identify, where the words start and end. Although Chakavian is clearly a separate language from Shtokavian Croatian, in Croatia it is said that there is only one Croatian language, and that is Shtokavian Croatian. I would be able to translate what he says! . plenty of prepositions are used in a similar, if not identical, manner; to name an example, na is used in both Macedonian and Ni Torlak as a replacement for the Serbian genitive, in addition to its standard use as on(to) It should be noted that this division is conditional (actually: arbitrary) (and) names do not reflect the different languages, but only periods in the development of the Bulgarian language, which (have) detectable traits. This is because colloquial Ukrainian is closer to the Ukrainian spoken in the Soviet era which had huge Russian influence. Some comments on Ukrainian: Serbians and Bosnians not so such. Regular speech is generally quite fast. Ikavian Chakavian has two branches Southwestern Istrian and Southern Chakavian. As a native Russian speaker, I noticed that my understanding of Polish went from 20% to 70% in a matter of hours when watching a film in Polish with subtitles. My gues. However, Bulgarian-Russian written intelligibility is much higher. Written intelligibility is higher at 25%. Crazy! Colloquial Ukrainian spoken in most of the country is pretty much comprehensible to Russians. So give these mutually intelligible languages a second look. So I understood all but one word (), and Google Translator indeed confirms that my guess was right and it means also. Thats why in the Czechoslovak army the rule was: speak your own language, understand both. The Rusyn language is composed of 50% Slovak roots and 50% Ukrainian roots, so some difficult intelligibility with Ukrainian might be expected. some things in this article are heavily exaggerated. 7. Intelligibility between the two is estimated at 82%. I also met Croats from Zagreb that never learn Slovenian or live in Slovenia and I thought they are native Slovenian speakers because they can speak Slovenian perfectly. A number of native speakers of various Slavic lects were interviewed about mutual intelligibility, language/dialect confusion, the state of their language, its history and so on. 25/01/23 | StarsInsider. I think (as a native Serbian speaker from south eastern Belgrade) the main difference between Serbian and Macedonian is that Macedonian doesnt have cases and have definite articles as well. If you speak Russian, you might be surprised at how much Ukrainian you understand. Slovak is closely related to Czech, to the point of mutual intelligibility to a very high degree, as well as Polish.Like other Slavic languages, Slovak is a fusional language with a complex system of morphology and relatively flexible word order. The Czech law even states that Slovak language can be used in schools and in official documents. FluentU brings a language to life with real-world videos. The differences to me are like New England English versus English in the deep South versus Australian. Yes you can. Hello Mr Lindsay, Polish only a few words. Its a nasty drug, and I hear its addicting. 8. As a Polish native speaker I used to be sure that Czech and Polish are mutually intelligible until I met Czech couple. Intelligibility testing between East and West Slovak would seem to be in order. Get 70% off + 10 languages + 14 day free trial. I use Wikipedia as a reference for new languages that Wikipedia misses, like the 4 Croatian languages. Robert does look at these stories. We found that Czech and Slovak have by far the highest level of mutual intelligibility, followed by Croatian and Slovene. Czech and Slovak are simply dialects of this one tongue. If youre learning multiple languages at once, pairing similar languages is a great way to maximize your studying. Some famous linguists who are acquaintances of mine (they have Wikipedia pages) told me that they thought that 90% was a good metric. Subtitles are absurd when 99% of the audience can already understand whats going on. Nevertheless, Bulgarian-Russian intelligibility seems much exaggerated. Nice to meet you, Robert; Ill make sure to read more of your articles now! Russian has high intelligibility of Belarussian, on the order of 75%. http://www.izviestija.info/izviestija/, I was born in Canada to a Serbian family and speak Serbian so I am a good control as I was never formally educated in Serbian and its grammar. Therefore . But which languages in the world are actually closest to . Czech completely and utterly incomprehensible. Bolgarian 30 % spoken, 50 % written Even the basic words are almost the same. Polish 5 % spoken, 20 % written Also I have a long article coming up as a chapter in a peer reviewed book being published out of Turkey. He gave me the 25% figure. For example the word najgolemata (the biggest) written in Serbian latin means najvea in Serbian, but I somehow know what golem/golema means, but when I hear this ta (definite article) in the end of the word, that sounds Macedonian to me more than golema, prefix naj (makes superlative form) is the same in Serbian. Ive not read em myself. Yet its totally foreign to many in Croatia. Pobrzajte in Serbian means (pourite) but I understand it because brzo means fast and prefix po also exists in Serbian, and the imperative form is the same. but the two languages are more different than some people think. (Download). I guess this would not have worked for Macedonian and Slovene in the Yugoslav army. However, leaving aside Kajkavian speakers, Croatians have poor intelligibility of Slovenian. These attacks killed over 200 people. Understanding the connection between mutually intelligible languages, can make it easier to learn an additional language. I think that Russian has at least 89% with Belorussian, because I understand all speech in Belorusian. Finally, I think the Ukrainians' mentality if more Polish, while the Russian mentality is more fourteenth century Mongol. Tunisian Arabic is also considered mutually intelligible with Maltese, particularly with regards to idiomatic expressions. Yes of course. I can give you an example of how I can read Bulgarian: For example, the spirantisation of Slavic /g/ to /h/ is an areal feature shared by the Czech-Slovak group with both Ukrainian and Sorbian (but not with Polish). I must admit that knowing English, German and French also helped me since Polish readily uses borrowings from these languages where Russian prefers Slavic words. You are a smart guy. I will also say that it is a fact that a British intelligence linked terrorist Anas al-Liby recruited by MI6 to kill Gadaffi in 96 was involved in the African Embassy bombings. Ekavian Chakavian has two branches Buzet and Northern Chakavian. The Polish and Ukrainian languages come from the same Slavic roots, but are not so close that they are mutually intelligible. People who live in border regions have an advantage of speaking two languages and can easily comprehand other ones as well. Slovenian language might be closer to the Macedonian/Bulgarian than to the Serbian language. KajkavianCroatian, spoken in northwest Croatia and similar to Slovenian, is not intelligible with Standard Croatian. If you choose to learn a language which is at least to some extent mutually intelligible to a language you already know . The Chinese language, on the other hand, is comprised of a number of dialects that arent always mutually intelligible. . Macedonian and Bulgarian would be much closer together except that in recent years, Macedonian has been heavily influenced by Serbo-Croatian, and Bulgarian has been heavily influenced by Russian. Kajkavski it seems has changed less than akavski. For me having learnt some Slavic languages and watching Bulgarian TV was not very difficult. Also sorry for my English. Id guess mutual intelligibility there is somewhere on the level of 75~80%, which is pretty pathetic. As far as grammars are concerned (declension and conjugation), they are so similar that there is almost no effort in understanding that this noun is, for example, in dative plural, and that verb is imperfective past. From his own words it is possible to conclude that mutual inteligibility between czech and slovak is very high, and Ive heard from young czechs that they still can understand slovak with no effort. I am not saying this to slam Ukrainians, but just an observation. Much of the claimed intelligibility is simply bilingual learning. The intelligibility of Polish and Russian is very low, on the order of 5-10%. It is true that Czech is more urban and less folk and many Slovaks study in Czech republic. (. But the language isnt problem. Macedonian: 50-60 % These three languages have an 86% lexical similarity; that is, they share 86% of the same words. Macedonian 40 % spoken, 60 % written Give me a figure in % for the Rusyn if you would. Bulgarian is similar to Macedonian but with more different cyrillic. The real reason that Slavs cant even understand each other: not enough vowels in their tongues! Much like Nordic languages. If you know Polish, you're likely to understand a little Russian, Ukrainian and other Slavic languages, but this doesn't mean that the languages are mutually intelligible. Kajkavian differs from the other Slavic lects spoken in Croatia in that is has many Hungarian and German loans (Jembrigh 2014). Exposure doesnt count. https://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family Maybe I could offer you somehow help? Sorry for so much criticism it is just my Czech/Moravian opinion on the subject. Czech: 10% The diffete. Also how much of Rusyn do Russians understand on a % basis? So I tried with my native Slovenian language and I was surprised how well Bulgars understand Slovenian language. I also worked in a resteraunt with lots of west and south slavs there and I have to say that Serbian and crotian has a lot of ilarities with Slovak. Slovak students do not have to pass a language test at Czech universities. Hello, the difference of course is completely arbitrary, but above 90%, most speakers regard their comprehension as full or say things like I understand it completely. Below 90%, it starts getting a lot more iffy, and down towards 80-85%, people start saying things like, I understand most of it but not all! and people start regarding the other tongue as possibly a separate language. Russian only has 60% intelligibility of Balachka. Or they will say, Well, that is about 70% our language. If it is a dialect, they will say, That is really still our language. In my opinion Czech and Slovak mutual intelligibility is not heavily exaggerated but actually very underrated(or some opposite word of exagerated, sorry for my poor english). Slovak has 91% intelligibility of Czech. Serbs/Croats used to live in the south Poland and they moved south to the current location. akavian differs from the other nearby Slavic lects spoken in the country due to the presence of many Italian words. Map; Russia's Periphery* Baltic States. Its spelling, however, is quite different from any of them. However, many of these dialects are at least partially mutually intelligible. In brief, there is some mutual intelligibility, enough to have a simple conversation of the 'me Tarzan - you Jane' type, speakin. http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1289113786/last-1289113786/British+intelligence+links+to+African+Emabssy+bombings. It was probably in the same ballpark as Polish for me. Polish ~ Kashubian . They are essentially speaking the same language. How much of Ukrainian can these Russians in Canada understand? Funny thing when Slovene tourists come to Dalmatian islands they start to speak awkward Serbo Croatian they learned long ago in yugo schools because they fear of not being understood. The key problem of Bulgarian is the different gramar the lack of declination and the use of postpositive articles. Feb 22, 2020. Postby voron 2018-01-26, 22:33. Lesser Polish, which can be heard in the south and southeast. Nevertheless, most Bulgarians over the age of 30-35 understand Russian well since studying Russian was mandatory under Communism. For example, all Russian shows get subtitles on Ukrainian TV. I can illustrate it on the video posted above Vojnata vo Bosna. If you can speak Russian fluently, you will be able to understand 77% of Polish words, while Czech, Slovak, Bulgarian, and . The reason Macedonian appears not very intelligible to a Serbian speaker is because many basic words (be, do, this, that, where, etc) are completely different, however most of the rest of the vocabulary is similar or the same. For example, the varieties of Chinese are often considered a single language even though there is usually no mutual intelligibility between geographically separated varieties. Additionally, Norwegian assimilated a considerable amount of Danish vocabulary as well as traditional Danish expressions. But even they will know the literary norm of their own language which will ease up the communication. Thanks for the information about Eastern Slovak I will incorporate it. 2. Intelligibility between Balachka and Ukrainian is not known. Torlakians are often said to speak Bulgarian, but this is not exactly the case. That barrier, however, is not too difficult to overcome. The distance of Slovene may seem unlikely, but I think that it is still rather optimistic, because Czech and Slovene are quite distant, despite geographical closeness. I do hope that you understand the point. About the mistakes Glad to hear you are steering clear of it. However, any suggestions that Kajkavian is a separate language are censored on Croatian TV (Jembrigh 2014).